Хуан де Аргихо Juan de Arguijo
1567–1623
Арион
Навстречу дню в яснеющем просторе
Плывет он, на дельфине восседая;
Стихает ветер, и волна седая
Чуть плещет, сладостной гитаре вторя.
И нереиды с ним в согласном хоре
Поют, чертог подводный покидая,
И множат эхо, голоса сплетая
В торжественном амфитеатре моря.
Нерей с Доридою, и сам великий
Нептун, и старый Главк, чудесным пеньем
Пробуждены, всплывают из пучины.
О власть необоримая музыки!
Тебе внимают с равным восхищеньем
Ветра и волны, боги и дельфины!
Улисс
Победоносный воин, закаленный
С Фортуною в сраженьях непрестанных,
Избегнувший Цирцеи чар обманных —
Волшебницы докучливо влюбленной,
Испытанный в морях, не устрашенный
Опасностями в чужедальних странах,
Достигший даже берегов туманных
Аида — и оттуда возвращенный,
Он зрение и слух свой замыкает
Для музыки и прелести опасной,
И, к мачте привязав себя надежно,
Благоразумным бегством побеждает
Красот и звуков гибельных соблазны,
И продолжает путь свой непреложно.
Ромул и Рем
На плоть родную поднял меч в запале
Квирин — и камни, легшие основой
Стен оградительных постройки новой,
Кровь братскую пророчески впитали.
Так, разделенные уже вначале,
Потомки Марса сделались готовы
К любым жестокостям судьбы суровой,
Как то деянья дедов предвещали.
Невмочь душе честолюбивой было
Власть разделить хотя бы на две части,
Где царствовать возможно без условий.
Любовь естественную победила
Сильнейшая любовь — к венцу и власти,
Она же не щадит и братней крови.
Цезарь при виде головы Помпея
Когда, усердьем рабьим обуянный,
В дар Цезарю принес тиран жестокий
Главу героя, что на всем Востоке
Внушала страх своей отвагой бранной,
Не пересилил жалости нежданной
Вождь победивший; увлажнились щеки
Росою поздней скорби; стон глубокий
Исторг он и промолвил покаянно:
«Помпей великий! Это — назиданье
Для всех, кто ищет славу мировую
И мнимую преследует удачу.
Так вот моей победы увенчанье!
Увы! как я печально торжествую —
С живущим горевал, над мертвым плачу».