Григорий Кружков

Эзра Паунд Ezra Weston Loomis Pound
1885–1972

Озерный остров Меньше-Ври
Молитва для Уильяма Йейтса

О Боги — Венера и ты, Гермес, покровитель воров!
Молю вас, дайте мне, в должное время, владеть
Маленькой табачной лавкой,
где я бы мог разложить
По полкам свой нехитрый товар:
Пахучий кэвендиш в плитках,
махорку для кучеров,
Кубинские сигары под блестящим стеклом, —
Где бы я мог отвешивать гирьками
виргинский табак,
И чтобы окрестные шлюшки забегали ко мне
Поправить кудряшки
и перекинуться острым словцом.
О Боги — Венера и ты, Гермес, покровитель воров!
Сдайте же мне маленькую табачную лавку внаем —
Или приставьте хоть к какому-нибудь ремеслу,
Лишь бы ни к этому чертову стихописанью,
для которого все время, все время нужны мозги!

Возвращение

Смотри, они — еще как бы на ощупь —
К нам возвращаются; смотри,
Как неуверенны шаги и робки
Движения!

Смотри, они — еще полуспросонья —
Но возвращаются; как будто снег
Колеблется меж небом и землей
И, воспаряя вверх,
идет обратно;
Их звали «Грознокрылыми»,
их чтили.

О боги,
обутые в пернатые сандальи!
Серебряные псы у ваших ног
Дрожат, прислушиваясь к ветру.

Э-ге-гей!

О настигающие без пощады,
о чуткие,
о чующие кровь!

Попридержи их
На привязи,
охотник бледный!

Дама в прекрасном убранстве
Из книги «Поднебесная»

Голубая, голубая трава над рекою,
Ветви ив разрослись и рвутся из сада.
А внутри госпожа, так юна и прекрасна.
Белоличка, стоит на пороге и медлит,
Тонкоручка, ветру ладонь раскрывает …

А была она прежде дамой придворной,
Но, увы, замуж выдана за мужлана.
Напивается он, уходит из дому
И одну-оденешеньку ее оставляет.